Начало 1
"Уходя от погони, Обасука поджег за собой конопляное поле. Злой Тенгу спросил: "Обасука, что за синий дым поднимается над полем?" "Это синий божественнй дым", - отвечал хитрый Обасука. "Тот, кто глубоко вдохнет его, станет равным буддам и небожителям и увидит Чистую Землю". "Эйц! Как хорошо!" - обрадовался глупый Злой Тенгу. "Не убегай никуда, Обасука, я только вдохну глубоко дым, а после съем тебя". "Я подожду, о могучий Злой Тенгу", - смиренно ответил хитрый Обасука. И Злой Тенгу вдохнул синий дым, и засмеялся, ибо показалось ему, что стал он равным буддам и небожителям и что розовые говорящие грибы поют ему веселые песни. И он забыл о хитром Обасука, полетел на гору Камасота и надругался над страшной горной ведьмой Ямабаба. Ведьма так удивилась, что даже не стала есть Злого Тенгу, а собрала всех горных ведьм и мононокэ и объявила, что отные они со Злым Тенгу будут мужем и женой. Утром Злого Тенгу отпустило, но было уже поздно. С той поры все тенгу, если увидят синий дым, улетают без оглядки"

Начало 2

"Как-то раз Обасука обесчестил дочь некоего могущественного даймё. Даймё разгневался и приказал схватить Обасуку. Тут самураи его поймали, да! Посмотрел на него даймё, выпучив глаза и закричал: "Эй, Обасука! Что сделать с тобой, негодяй?" "Установления небожителей и будд - законы справедливости," - смиренно ответи Обасука. "Учат: пусть наказание будет равно преступлению. Раз я обесчестил твою дочь, пусть и она обесчестит меня". Всех так поразила мудрость Обасуки, что никто не удержал слез и многие омочили в них рукава. Один лишь даймё злобно усмехнулся и скзал: "Да будет так. Когда родился у меня сын, спрятал я его от врагов и мононокэ на женской половине. Всю жизнь он носил длинные волосы и женское платье. Называл я его дочерью Но видно уж от судьбы не уйдешь. Просчитался ты, Обасука". "Эйц!" - в ужасе вскричал Обасука, потому что понял, что и впрямь просчитался. Тут его и наказали. С тех пор Обасука был осторожнее"

Продолжение

"Однажды Злой Тенгу прилетел и к хитрому Обасука и сказал: "Обасука, ты устроил мою женитьбу, так помоги мне советом. Ямабаба - хорошая ведьма. Но она так дурна лицом, что я не могу зачать с ней потомство. Вот уже три года живем мы без детей, и соседи-мононокэ начинают распускать про нас дурные слухи. Что мне делать, Обасука?" Обасука подумал и ответил: "О могучий Злой Тенгу. Есть у меня Волшебный Мешок на Голову, Волшебное изголовье и Волшебная Нескончаемая Бутылка Сакэ. Много раз помогали они зачать детей даже с самыми некрасивыми женщинами. Но чтобы понять, что тебе нужно, я должен увидеть лицо Ямабаба. Принеси мне ее портрет" Тогда Злой Тенгу похитил из дворца сегун придворного художника Мономото и принес в свою горную хижину. Художник нарисовал портрет ведьмы Ямабаба. "Чего ты хочешь в награду?" - спросил Злой Тенгу. "Съешь меня, Злой Тенгу," - ответил художник, - "Ибо после того, как нарисовал я твою жену, волосы мои поседели, руки трясутся, и ничего больше рисовать я не смогу". Злой Тенгу съел Мономото, принес портрет Обасука и спросил: "Ну, Обасука, что мне взять: Изголовье, Мешок или Бутылку?". Долго смотрел мудрый Обасука на портрет, а потом сказал: "Эйц! Возьми-ка ты, Злой Тенгу и Мешок, и Изголовье, и Бутылку, только подожди, пока я из нее отольлю себе десяток кувшинов. Потому что если не выпью я сейчас десять кувшинов, боюсь, придется мне прервать нить своей жизни". Взял Злой Тенгу все три волшебных предмета, и с тех пор у них с Ямабаба родилось множество детей"

"Как-то Обасука был принят на службу к одному могущественному дайме Распорядил Чйной Церемонии. Он обучал своему благородному искусству и самого дайме, и его домочадцев, и многих самураев его клана, и все были им очень довольны. Но однажды, когда Обасука пошел на рынок купить новую жаровню, один ронин оскорбил его и вызвал на поединок на боевых мечах. Расстроился Обасука, пришел к своему господину и рассказал все, как есть. "Мне известно имя этого ронина," - ответил дайме. - "Говорят, что он искусный фехтовальщик и большой забияка. Мне не хотелось бы потерять тебя Обасука, так что я сейчас же пошлю лучшего нашего бойца, чтобы он вызвал ронина на поединок и зарубил его". "Господин," - дрожащим голосом ответил Обасука. - "Я всего лишь скромный Распорядитель Чайной Церемонии, но и у меня есть чувства. Если вы изволите велеть убить ронина, я не смогу выйти с ним на поединок. После этого не смогу я смотреть в глаза людям, и придется мне вскрыть себе живот, чтобы все видели, что помыслы мои были чисты". Все присутствующие не могли удержаться от слез. "Ну что же, Обасука," - сказал дайме, утирая глаза рукавом. - "Если таково твое решение - не могу тебя удерживать. Есть ли у тебя какое-то желание? Клянусь, что ничего для тебя не пожалею". "Я слышал, что господин участвовал во многих битвах," - с поклоном сказал Обасука. - "Не откажите в милости, посоветуйте, как держать себя при поединке, чтобы не уронить своего достоинства?" "Слушай, Обасука," - не в силах унять рыдания ответил князь. - "Когда придешь на место, повяжи голову чистой повязкой и закатай хакама, чтобы они не помешели тебе двигаться. После этого вынь меч, возьми его обеими руками и подними над головой. Затем издай громкий крик и нанеси удар сверху вниз. Ты вряд ли убьешь своего врага, но, по-крайней мере, все будет сделано достойно. Выполняй все действия с той же сосредоточенностью, с которой готовишь чай, и никто не посмеет сказать, что ты уронил свою честь". Обасука поклонился, поблагодарил князя и пошел готовиться к бою. Наутро он пришел на место поединка, и действуя спокойно и сосредоточенно, закатал штанины, повязал голову полотенцем и вытащил меч. "Ха!" - засмеялся ронин. - "Думаешь, сто из-за твоей отрешенности и сосредоточенности, я решу, что ты великий мастер меча и убегу? Не выйдет, хитрый Обасука" Тут он вынул свой меч и встал в стойку. Обасука тоже встал в стойку, затем громко крикнул: "Иай!" и разрубил ронина пополам от темени до паха. Вечером Обасука, как обычно, проводил церемонию для своего господина и его ближайших советников. "Скажи мне, Обасука," - спросил дайме. - "Как удалось тебе победить своего врага? Наверное, Будда Амида и бодисаттва Каннон хранили тебя." "Будды и Бодхисаттвы благоволят праведным," - кивнул Обасука. - "Но, думаю, мне помогло то, что я пять лет изучал искусства боя на мечах у Цлкухара Бокудэна" "У самого Бокудэна?" - вскричал пораженный дайме. - "Почему же ты не сказал об этом своему ронину? Он бы не посмел вызвать тебя, знай об этом!" "Мне показалось, что это будет нескромным," - ответил Обасука. Все присутствующие были поражены мудростью и благородством Обасука"

"Как-то раз Обасука шел в Киото для того, чтобы поступить на службу к некоему могущественном дайме. Перез заставой Каваси увидел он множество народу. Были там и крестьяне, и купцы, и самураи. "Почему вы все стоите перед заставой?" - спросил Обасука одного торговца. "Видите ли, господин, вышел приказ поймать некоего Обасуку. Говорят, что он ужасный хитрец, поэтому стражники так долго осматривают всех путешественников" "Э-э-э," - подумал Обасука. - "Так недалеко и до беды. Как же мне пробраться на ту сторону?" Тут рядом с ним остановилась процессия. Восемь носильщиков несли два паланкина, а сопровождали их двадцать самураев с копьями и в доспехах. Старший самурай подошел к Обасука и тихо сказал: "Господин, не изволите ли подойти к переднему паланкину?" "Почему не подойти," - ответил тот. - "Хуже не будет". Так и сделал. Занавеска приоткрылась и нежный голос произнес: "Хочешь пройти через заставу - садись во второй паланкин". "Большое спасибо, госпожа," - ответил Обасука. - "Но кто вы и почему помогаете мне?" "Это можно рассказать и после. Садись, ибо сюда уже идут стражники". Видит Обасука - дело плохо. Сел в паланкин. Слышит - несут его через заставу. Думает: "Кому бы это и зачем я понадобился?" Хочет занавеску открыть - а та не открывается, словно и не из шелка, а из железа. "Ох!" - понял Обасука. - "Непростая у меня госпожа." Вдруг остановились носильщики. Сидит Обасука ни жив ни мертв. Тут откидывается занавеска и говорят ему: "Выходите, господин". Вышел. Смотрит - стоит он на берегу моря. Тут из другого паланкина выходит женщина, красотою похожая на Лунную Деву и говорит: "Слушай, Обасука. Я - госпожа Кошачьей Горы, великая небожительница Сусями Сями. Тысячу лет назад проиграла я партию в го Великому Дракону Ямара и обещала за это отдать ему в жены свою дочь, когда та подрастет. Но жалко мне с ней расставаться. По всей стране идет слава о твоей хитрости. Оставлю-ка я тебя здесь вместо нее. Волшебством придам тебе женское обличье. А ты уж постарайся обмануть Ямара. Обманешь - щедро тебя награжу. А нет - съест тебя дракон" "А если откажусь я, о великая Сусями?" - спрсил Обасука. "Тогда я съем тебя сама!" "Что так, что этак," - думает Обасука, а вслух сказал: "Буддам и небожителям угодны добрые дела. Несправедливо отнимать дочь у матери против воли. Сделаю, что смогу". Тут Сусями Сями придала ему женский облик, а сама удалилась. Стоит он на берегу и думает, как бы обмануть Ямару. Вдруг забурлило море и выплыл на берег Великий Дракон Ямара. "Эйц!" - подумал Обасука. - "Не успел я ничего придумать - съест меня Ямара" А дракон вылез на берег и уже к нему подползает. "Ну," - решил Обасука. - "Конец мне." А Дракон вдруг заревел и превратился в прекрасного юношу в придворных одеждах. "Здравствуй, Обасука," - сказал юноша. "Э-э-э. Видно не удалось мне обмануть тебя Ямара. Ну, ешь меня." "Зачем мне тебя есть?" - отвечает Ямара. - "Ты мне лучше помоги. Тысячу лет назад выиграл я партию в Го у госпожи Кошачьей Горы Сусями Сями. За это обещала она отдать за меня свою дочь. Да гвоорят, дочь у нее нехороша собой и дурного нрава. Если откажусь от нее - обидится Сусями Сями, быть беде тогда. По всей стране идет слава о твоей хитрости, Обасука. Сделай так, чтобы мне не жениться на дочери госпожи Кошачьей Горы". Тут Обасука напустил на себя важный вид: "Трудную ты мне задачу задал, Ямара. Боюсь я гнева Сусями-сама. Но так и быть - помогу тебе. Напиши же сейчас клятвенное письмо, что отказываешься от ее дочери" "Нет ничего проще!" - обрадовался Ямара и тут же написал письмо. Уже собрался он уходить, как спросил: "Скажи, Обасука-сан, зачем принял ты женский облик?" Тут хитрый Обасука ответил так: "В здешних горах водиться злой мононокэ. Похищает он молодых женщин, уносит в свою пещеру и там пожирает. Приняв женский облик, хотел я подманить демона и зарубить его. Так избавил бы страну от напасти" "Воистину, благословение будды Амида с тобой, благородный Обасука," - ответил пораженный Ямара и, приняв облик дракона, скрылся в море. До вечера ждал Обасука, а когда опустилось солнце за горизонт, появилась в летающем паланкине Сусями Сями. " Вижу, хитрый Обасука, что не съел тебя Ямара. Как же тебе удалось провести его?" Тут Обасука с поклоном подал ей клятвенное письмо: "Великий Дракон Ямара отказывается от твоей дочери, Сусями-сама. Но не могу я рассказать, как достиг этого, ибо дал великую клятву." Тут Сусями Сями щедро вознаградила Обасука и удалилась на Кошачью Гору. И с тех пор все горные духи и все морские духи еще больше уважали и боялись хитрого Обасука."

"В молодости Обасука решил достичь просветления. Удалившись в горы, выстроил он хижину из травы и много дней провел в ней в медитации, питаясь только дождевой водой. На четверый день, когда уже не различал он ни дня ни ночи, видит - появился перед хижиной человек в одеянии горного отшельника с бамбуковым посохом. Подошел к нему и говорит: "Эй, глупый Обасука, зачем сидишь ты здесь в горах, совсем один? Смотри, как отощал, сейчас кости одежду проткнут!". Еле слышно ответил тут Обасука: "Уходи, старик, не мешай мне постигать суть вещей". Рассмеялся отшельник: "Как можно постигнуть суть вещей, сидя перед шалашом? Так можно только умереть с голоду. Глупый ты, Обасука. Сейчас я тебя накормлю". Тут развел он костер, сварил риса в яшмовой чаше, напоил Обасуку отваром. Так три дня его выхаживал, пока тот не встал на ноги. А потом и говорит: "Слушай меня, глупый самурай. Глупый тануки однажды утонул, пытаясь поймать луну в колодце. Нельзя достигнуть просветления, сидя в горах и глядя на свой пупок. Понял ли теперь?" "Понял, о святой отшельник", - ответил юный Обасука. - "Да только пока сидел я в горах - истрепалась моя одежда. Да и меч новый не помешает. Так что снимай-ка ты свое одеяние, да оставь тут свои нефритовые четки и яшмовую чашу. Тебе они ни к чему, а я их в городе продам." Сказал так и взялся за меч. Тут вдруг потемнело все и больше Обасука ничего не помнил. Очнулся, смотрит - сидит отшельник рядом и снова рис варит, да приговаривает: "Глупый, глупый Обасука, только-только его на ноги поставил, теперь опять выхаживать. Ну что, дурак, и теперь ты не понял ничего?" "Понял, о хоси-сама", - еле ворочая языком ответил Обасука. "И что же ты понял?" - спрашивает старик, а сам рис помешивает. "Во-первых, вижу я теперь, что потерял зря неделю, пока строил хижину и сидел перед ней, уставившись на свой пупок." "Воистину, сделал ты шаг из тьмы", - кивнул отшельник. "Во-вторых, открылось мне, что за несправедливость рано или поздно постигнет человека кара." "Еще на шаг ты ближе к Спасению", - улыбнулся старик. "А еще понял я, что нельзя судить о человеке по его возрасту, и что посох твой, о мудрый старец, только с виду похож на бамбук, а сделан из твердого железа". Рассмеялся тут старик: "Никогда не знаешь, что найдешь, отправившись побродить по горам!" Так Обасука стал учеником святого отшельника и пять лет постигал суть вещей. Не достигнув просветления, решил он убежать от учителя. Стащил яшмовую чашку, пока тот спал, спустился с горы и решил продать чашку в городе. И только подошел к продавцу, смотрит, идет по ободу надпись. Всмотрелся, читает: "Глупый, глупый Обасука, чашка-то внутри глиняная, только покрашена, как яшма". Разбил Обасука чашку, смотрит - и впрямь глиняная. Тут и достиг он просветления."
Хостинг от uCoz